Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
+4
G. Delacroix
Carrick
laurent94
Albatros
8 participants
Marine et Modélisme d'Arsenal :: L'ARSENAL, Architecture Navale traditionnelle :: Documents et faits historiques
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Je suis (désespérément) à la recherche d' un dictionnaire ou glossaire italien-français-italien
(soit sur le net soit en livre-papier ; cette dernière option ayant ma préférence) pour les termes
de marine ainsi que pour les mots utilisés en construction marine : éléments de charpente, cordages,
voiles et voilerie etc...
Quelq' un parmi vous aurait' il des renseignements sur le sujet à me communiquer ou des pistes à
suivre pour avancer et trouver.
Merci pour vos réponses.
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Bonsoir Luc,
Essaie ce lien, j'en cherche d'autres
https://books.google.fr/books?id=XTY1AQAAMAAJ&pg=RA1-PA95&lpg=RA1-PA95&dq=r%C3%A9pertoire+italien+fran%C3%A7ais+marine&source=bl&ots=exk-X612ey&sig=JvaQxeNTRoNsy4FtP7IDiQUtzaM&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjSir2cmfDUAhWLD8AKHfBwDOUQ6AEISjAG#v=onepage&q=r%C3%A9pertoire%20italien%20fran%C3%A7ais%20marine&f=falsen
Essaie ce lien, j'en cherche d'autres
https://books.google.fr/books?id=XTY1AQAAMAAJ&pg=RA1-PA95&lpg=RA1-PA95&dq=r%C3%A9pertoire+italien+fran%C3%A7ais+marine&source=bl&ots=exk-X612ey&sig=JvaQxeNTRoNsy4FtP7IDiQUtzaM&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjSir2cmfDUAhWLD8AKHfBwDOUQ6AEISjAG#v=onepage&q=r%C3%A9pertoire%20italien%20fran%C3%A7ais%20marine&f=falsen
_______________________________________________
Ils ne savaient pas que c’était impossible alors ils l’ont fait.
(Mark Twain)
laurent94- Modérateur
- Messages : 978
Date d'inscription : 31/05/2010
Localisation : Arles sur Tech
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Le PAASCH, Luc. Bonsoir. André
Carrick- Messages : 4252
Date d'inscription : 23/05/2010
Localisation : Plougastel
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Merci Laurent ; j' ai déjà téléchargé.
Dis André ; et pardonne ma piteuse ignorance,
mais c' est quoi le PAASCH ????
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Ca y est André, j' ai trouvé :
"De la quille à la pomme du mât - PAASCH & Louis Bataille"
Merci Tout Plein.
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Il y a l'Italien dans le Paasch ?
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
A tous,
il existe deux versions principales du Paasch (avec leurs reéditions), le premier français-anglais-allemand, l'ultérieur avec italien et espagnol en plus.
Je cherche le dernier en ligne ou à télécharger depuis quelque temps, sans succès .
il existe deux versions principales du Paasch (avec leurs reéditions), le premier français-anglais-allemand, l'ultérieur avec italien et espagnol en plus.
Je cherche le dernier en ligne ou à télécharger depuis quelque temps, sans succès .
Nick Moerman- Messages : 731
Date d'inscription : 23/05/2010
Localisation : Assenede (Belgique)
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Ah oui, je comprends mieux, édition de 1937.
Ce n'est pas le cas de l'édition originale de 1885 qui ne comporte que l'anglais, le français et l’allemand.
Bonne trouvaille.
Ce n'est pas le cas de l'édition originale de 1885 qui ne comporte que l'anglais, le français et l’allemand.
Bonne trouvaille.
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
duc de brabant a écrit:A tous,
il existe deux versions principales du Paasch (avec leurs reéditions), le premier français-anglais-allemand, l'ultérieur avec italien et espagnol en plus.
Je cherche le dernier en ligne ou à télécharger depuis quelque temps, sans succès .
Bonsoir Nick.
Tu vas pouvoir t' en donner à coeur-joie et à vide-portefeuille ; je t' en ai trouvé trois de 1937
(après celui que je viens d' acheter lui aussi de 1937) :
- Un à Madrid
https://www.abebooks.fr/servlet/BookDetailsPL?bi=6202534083&searchurl=tn%3Dquille%2Bpomme%2Bm%25E2t%2Bdictionnaire%2Bmarine%26sortby%3D17%26an%3Dbataille%2Bbrunet%26n%3D100121503
- Un aux States
https://www.abebooks.fr/servlet/BookDetailsPL?bi=20473852084&searchurl=tn%3Dquille%2Bpomme%2Bm%25E2t%2Bdictionnaire%2Bmarine%26sortby%3D17%26an%3Dbataille%2Bbrunet%26n%3D100121503
- Un en Italie
https://www.abebooks.fr/servlet/BookDetailsPL?bi=14513154048&searchurl=tn%3Dquille%2Bpomme%2Bm%25E2t%2Bdictionnaire%2Bmarine%26sortby%3D17%26an%3Dbataille%2Bbrunet%26n%3D100121503
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Bon, ce sera pour une autre fois...
apparemment il existe un pocket du Paasch trilingue . Je vais passer chez un bouquiniste deuxième main, on sait jamais.
De plus l'espagnol n'est pas mon fort
apparemment il existe un pocket du Paasch trilingue . Je vais passer chez un bouquiniste deuxième main, on sait jamais.
De plus l'espagnol n'est pas mon fort
Nick Moerman- Messages : 731
Date d'inscription : 23/05/2010
Localisation : Assenede (Belgique)
Edition de 1894 sur Gallica
sur Gallica : Edition de 1894 à télécharger (Fr - Gb et De seulement) :
http://catalogue.bnf.fr/search.do?mots1=ALL;0;0;&mots0=ALL;-1;0;De+la+quille+%C3%A0+la+pomme+du+mat&&pageRech=rav
pas de téléchargement pour l' édition de 1937 et la repro semble difficile à acheter
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Bonjour, il existe également une version de 1908 en 5 langues :
Il en existe en vente à cette adresse à priori :
https://www.abebooks.fr/rechercher-livre/titre/keel-truck/auteur/capt-paasch/
Cordialement.
Patrick
Il en existe en vente à cette adresse à priori :
https://www.abebooks.fr/rechercher-livre/titre/keel-truck/auteur/capt-paasch/
Cordialement.
Patrick
péji- Messages : 1145
Date d'inscription : 14/06/2010
Localisation : POISSY
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
..... et Merci d' avoir fait avancer le schmilblick.
A la lecture des résultats qui découlent des différents liens donnés il apparaît une petite interrogation :
les différentes traductions partent du mot de la langue initiale pour être ensuite retranscritesdans les
quatre autres langues.
Pour exemple : mot initial en français est traduit ensuite en anglais, allemand, espagnol et pour finir italien.
Il existe dans le lien donné ci-dessus par Patrick (merci à lui) ces mêmes livres dont les premiers mots
à traduire sont en anglais traduits ensuite dans les quatre autres langues ; idem en allemand d' abord
traduits vers les autres langues. Si on veut faire une recherche à partir d' un mot anglais ou allemand il
faut avoir aussi ces bouquins en anglais et en allemand. Gros dilemme dans un premier temps...
.....Et puis, rien trouvé (en bouquins s' entend) pour les mots en espagnol ou italien d' abord !!!
Je crois que je vais me pencher sur ce problème pour mettre en place grâce à "Access" (logiciel) chacun
de ces premières mots en ordre alphabétique dans chaque langue d' origine avec les traductions dans les
quatre langues restantes. Je mettrai ensuite ces cinq traductions à dispo de qui les voudra bien.
Je vais partir de l' édition de 1937 (une fois reçu le bouquin). Un sacré chantier je vous l' accorde mais je
sens que je vais m' éclater.....
Rendez-vous dans quelques mois.
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
A mon sens, le plus complet est le Vocabolario di marina in tre lingue de Simone Stratico, 1813. C'est celui dont je me sers pour traduire des monographies de Franco Fissore à paraître fin 2017. C'est plus un dictionnaire encyclopédique qu'un simple dico comme celui de David Roberts pour l'anglais, puisque Stratico développe (en italien, quelle que soit la version) les différentes variantes d'usage de chaque terme.
Version italien / français
https://books.google.fr/books?id=Ij9aAAAAcAAJ&pg=PA113&lpg=PA113&dq=carpentiere+di+marina&source=bl&ots=91H8HOpDiX&sig=PxBH6nBC2bjC5AugFIYauKCwcQ0&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjbuNSf5vvQAhVE0RQKHRVKDiAQ6AEIKTAB#v=onepage&q=carpentiere%20di%20marina&f=false
Et la version français / italien
https://books.google.fr/books?id=d4MLwTXkcXEC&pg=PR3&hl=fr&source=gbs_selected_pages&cad=2#v=onepage&q&f=false
400 pages sur liste déroulante, c'est vite fastidieux. On peut les faire imprimer à la demande en Inde via Abebooks, pour un prix etrêmement modique.
Version italien / français
https://books.google.fr/books?id=Ij9aAAAAcAAJ&pg=PA113&lpg=PA113&dq=carpentiere+di+marina&source=bl&ots=91H8HOpDiX&sig=PxBH6nBC2bjC5AugFIYauKCwcQ0&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjbuNSf5vvQAhVE0RQKHRVKDiAQ6AEIKTAB#v=onepage&q=carpentiere%20di%20marina&f=false
Et la version français / italien
https://books.google.fr/books?id=d4MLwTXkcXEC&pg=PR3&hl=fr&source=gbs_selected_pages&cad=2#v=onepage&q&f=false
400 pages sur liste déroulante, c'est vite fastidieux. On peut les faire imprimer à la demande en Inde via Abebooks, pour un prix etrêmement modique.
Alain Degny- Messages : 209
Date d'inscription : 30/11/2016
Localisation : Oise
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Sacré défi en effet !
Je suis preneur ...
Bon courage à toi !
Patrick
Je suis preneur ...
Bon courage à toi !
Patrick
péji- Messages : 1145
Date d'inscription : 14/06/2010
Localisation : POISSY
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
... et Merci Alain pour ces deux liens très intéressants ; les PDF téléchargés.
Je pense qu' avec tout ça j' ai tout ce qui doit me permettre d' appréhender la
lecture de plans, d' architecture maritime et systèmes pratiques de constructions
italiens.
Encore Merci à tous.
PS : Je maintiens mes transcriptions entrecroisés en cinq langues des mots
du PAASCH...
... (les patch du Paasch quoi... )
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Bonjour Luc. Petite précision concernant le Vocabolario de Stratico. Comme le français, l'italien a évolué dans le temps et certains termes ont changé. Par exemple, la définition de filza "poulie à trois coffres, à deux réas par coffre" se traduit également par râtelier de cabillots. On est très loin du sens premier. Bozzelli girevole. Stratico donne une explication, mais pas la traduction poulies marionnettes.
Si tu te lances dans ce travail de Titan, je suis à ta disposition pour te communiquer ce que j'ai pu remarquer au fil de mes traductions.
Si tu te lances dans ce travail de Titan, je suis à ta disposition pour te communiquer ce que j'ai pu remarquer au fil de mes traductions.
Alain Degny- Messages : 209
Date d'inscription : 30/11/2016
Localisation : Oise
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Alain Degny a écrit:.....Si tu te lances dans ce travail de Titan, je suis à ta disposition pour te communiquer ce que j'ai pu remarquer au fil de mes traductions.
.....et Merci Alain pour ton aide ; je ferai éventuellement appel quand je vais m' y mettre.
Le PAASCH n' arrivera qu' au début septembre : il viendra d' Italie et la librairie est fermée en août.
Oui mais d' aujourd'hui à début août (???) me direz-vous .
Et bien l' albatros part avec sa chère et tendre après-demain mercredi 19/07 jusqu'au 8/10 août pour
une treizième virée (la première avait eu lieu en 1979) en Laponie suédoise , finlandaise et norvégienne....
Avion pour Kiruna via Stockholm, location de voiture puis Enontekio en Finlande, remontée plein nord
jusqu'à Hammerfest (on n'ira pas au Cap Nord puisqu'on y était encore passé il y a deux ans).
Descente ensuite le lond des fjords norvégiens ; embarquement a Harstad sur l' Express Côtier pour
une mini-croisiere nord/sud d' une journée à travers les Lofoten ; débarquement à Svolvaer au sud
Lofoten et remontée des mêmes Lofoten en voiture tout en visitant.
Continuation jusqu'à Narvik et Bognes (si on a le temps on prendra le bac pour aller jusqu'à Fauske.
Retour ensuite à Kiruna pour rendre la voiture et envol pour Stockholm où on va se poser cinq jours
(...ne vous inquiétez pas la visite du wasa est prévue. ...).
Retour à Paris le 5 août et départ illico pour les châteaux de la Loire qui ne sont pas facilement
accessibles en une à deux journées visites comprises en partant de Vendée. Ensuite.... ; eh bien
la date exacte du retour au domicile n' est pas programmée à ce jour.
J'aurai souvent une pensée pour vous car je vais continuer à regarder les messages du forum et si
j' y arrive (moi et les tel portables !!!) et aussi s'il veut bien nous contenter je vous enverrai une photo
(et même plusieurs de différents endroits) du soleil de minuit...
Bonne vacances à tous.
PS : Petite info en passant ; si la location de voiture se fait à Kiruna c' est que son prix est à 40 %
(et c' est déjà une belle somme) moins élevé que celui de la même location, même durée et même
voiture (Volvo 60) louée à partir de la Norvège (à Narvik par exemple).
Dernière édition par Albatros le Mar 18 Juil 2017 - 11:17, édité 1 fois
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Bonjour,
pour les amoureux de dictionnaires de marine, on trouve encore pas mal de liens vers ces lvres digitalisés sur la page de LEXILOGOS.
Le Paasch inclus est celui en trois langues.
Bon voyage Luc.
Nick
pour les amoureux de dictionnaires de marine, on trouve encore pas mal de liens vers ces lvres digitalisés sur la page de LEXILOGOS.
Le Paasch inclus est celui en trois langues.
Bon voyage Luc.
Nick
Nick Moerman- Messages : 731
Date d'inscription : 23/05/2010
Localisation : Assenede (Belgique)
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Je comprends maintenant la raison des moustaches tombantes de ton logo, ce sont des stalactites !
Un petit tour d'Express Côtier me plairait aussi. On est en train de voir.
Bonne balade mon gars !
Carrick- Messages : 4252
Date d'inscription : 23/05/2010
Localisation : Plougastel
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Les Lofotens sont un bon plan, beaucoup de choses surprenantes à voir. Mais le Spitzberg c'est un plus magique.
Michel Saunier (†)- Messages : 8200
Date d'inscription : 23/05/2010
Localisation : Pacy sur Eure
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Je me vois mal aller au Spitzberg en Volvo.
Dernière édition par Albatros le Lun 17 Juil 2017 - 23:05, édité 1 fois
Albatros- Messages : 581
Date d'inscription : 24/05/2010
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Et surtout, porte fièrement ton casque à cornes pour montrer aux autochtones que tu sais tout sur la manière dont les Vikings... n'étaient pas coiffés.
Je te souhaite un excellent voyage.
Je te souhaite un excellent voyage.
Alain Degny- Messages : 209
Date d'inscription : 30/11/2016
Localisation : Oise
Re: Glossaire - Dictionnaire italien-français-italien termes construction de marine
Çertes, le Spitzberge est à 500 miles environ de Tromsø, mais c'est un endroit magique au-delà du cercle Arctique. Une lumière du rose au bleu électrique, des noirs et des bleus transparents inouïs. À voir.m
Michel Saunier (†)- Messages : 8200
Date d'inscription : 23/05/2010
Localisation : Pacy sur Eure
Page 1 sur 2 • 1, 2
Marine et Modélisme d'Arsenal :: L'ARSENAL, Architecture Navale traditionnelle :: Documents et faits historiques
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|